Бюро Переводов | Перевод | Английский язык | Другие Языки | Нотариальный перевод | Отзывы | Рейтинг |
---|---|---|---|---|---|---|
Либете | Документ | от 400 руб. | от 400 руб. | от 444 руб. | Смотреть | |
Ассоциации переводчиков | Документ | от руб. | от руб. | от 37 руб. | Смотреть | |
Ека-переводчик | Документ | от 360 руб. | от 360 руб. | от 400 руб. | Смотреть | |
Навигатор | Документ | от 390 руб. | от 390 руб. | от 429 руб. | Смотреть | |
ФАСТ | Документ | от руб. | от руб. | от 37 руб. | Смотреть | |
Русский перевод | Документ | от руб. | от руб. | от 43 руб. | Смотреть | |
Sayup | Документ | от 390 руб. | от 390 руб. | от 433 руб. | Смотреть |
Перевод юридических документов – это письменный перевод текстов правового характера, он требует от специалиста свободного владения иностранным языком, знания специальной лексики и понимания различий в законодательствах государств.
Юридический перевод может потребоваться как юридическим, так и физическим лицам.
Первым – при заключении соглашений с иностранными партнерами и открытии представительств за рубежом (или, наоборот, при открытии филиала зарубежной компании в России).
Вторым – при поступлении в иностранный ВУЗ, устройстве на работу в зарубежную компанию, переезде в другую страну или открытии банковского счета за рубежом.
Чтобы переведенный документ получил юридическую силу в другой стране, его нужно заверить. Существуют два основных способа легализации перевода: стандартная консульская легализация и апостиль. Апостиль – это упрощенная процедура с простановкой штампа, действующая среди стран-участниц Гаагской конвенции.
Перевод юридических текстов заверяет нотариус в присутствии переводчика. Для подтверждения компетенции переводчика нотариус запрашивает...
Чем «Ассоциация профессиональных переводчиков» отличается от других переводческих бюро? Мы стараемся не для себя; мы стараемся для того, чтобы Вам было удобно с нами работать.
Представьте, что Вам нужно срочно перевести на иностранный язык очень важные документы. При этом у Вас совершенно нет времени, чтобы ехать куда бы то ни было, и нет возможности эти документы отдать. «Ассоциация профессиональных переводчиков» готова сделать все, чтобы сэкономить Ваше время и силы.
Мы выполняем все виды переводов: письменные и устные, нотариальное заверение, апостиль, легализация, изготовление копий. Оформить заказ в «Ассоциации профессиональных переводчиков» проще простого:
Просто позвоните. Наберите номер (495) 763 42 18, сделайте заказ и высылайте отсканированные документы по электронной почте. Сломался сканер? К Вам в офис бесплатно приедет наш курьер и доставит документы переводчику. Будьте уверены в высоком качестве перевода.
«Ассоциация профессиональных переводчиков» объединяет специалистов, которые работают быстро и точно. Процесс обработки документов идеально отлажен: сначала профессионал выполняет перевод, а затем текст проходит редакторскую правку у носителя языка. Работая в паре, переводчик и редактор максимально оперативно и правильно переводят Ваши документы на нужный язык.
Бюро переводов представляет собой современную компанию, которая динамично развивается. Деятельности фирмы основана на трех принципах: качество перевод, особое отношение ко всем заказчикам и современные технологические процессы. Клиенты довольны соотношением цены и качества. Для постоянных заказчиков доступна гибкая система акций и скидок.
Агентство оказывает услуги по письменному переводу в разнообразных видах деятельности: перевод технической документации, коммерческой документации, перевод в сфере права, медицинский перевод, художественный перевод, локализация веб-сайтов, перевод деловой и личной корреспонденции.
В услуги, предоставляемые компанией, входит перевод личных документов: разрешения на работу, патента, вида на жительство, а также помощь при оформлении документов при переезде или поездке за границу. К услугам заказчиков консультация сотрудников фирмы, заверение переводов нотариусом.
Компания предоставляет услуги по устному переводу на совещаниях, презентациях, встречах, полное лингвистическое сопровождение иностранных гостей, услуги гида-переводчика.
Наше бюро предлагает все возможные услуги по различным видам как устных, так и письменных переводов:
Технический перевод
Главной особенностью и сложностью технического перевода является то, что переводчику необходимо четко понимать, о чем идет речь в исходном документе. Для этого нужно обладать познаниями не только в языке, но и в соответствующей сфере деятельности, то есть иметь либо специальное техническое образование, либо опыт работы по направлению, указанному в тексте.
Юридический перевод
Это перевод различных документов, контрактов, соглашений, законов, постановлений. Помимо текстовых переводов сюда входит и комплекс различных правовых услуг, например, юристов, бухгалтеров, нотариусов, регистраторов компаний и пр.
Медицинский перевод
Это очень специфическая разновидность перевода, потому что в этом случае идет речь о здоровье людей, а порой даже и человеческих жизнях. Здесь необходимы глубокие познания в медицине, которыми обладают лишь немногие переводчики. Это связано с тем, что на врачей учатся дольше, чем на юристов и инженеров, поэтому медицинское образование получить сложнее.
Перевод сайтов
Это разновидность технического перевода. Его особенностью является то, что в этой работе принимают участие несколько квалифицированных специалистов разных направлений, например, дизайнеры, лингвисты, программисты и т.д.
Бюро переводов «Русский перевод» предлагает Вам широкий спектр переводческих услуг высокого качества по приемлемым ценам.
Мы выполняем письменные и устные переводы любой сложности. Это переводы документов с нотариальным заверением, переводы специализированных текстов, последовательные и синхронные переводы.
Специалисты нашего бюро переводов также осуществляют перевод аудио- и видеоматериалов, перевод веб-сайтов, занимаются редактированием литературных и научно-технических текстов.
В нашем бюро переводов работают только дипломированные лингвисты с опытом работы, а также носители языка, которые зарекомендовали себя большим количеством качественно выполненных переводов. В нашем бюро существует возможность выполнения небольшого заказа в день обращения, возможность увеличения скорости выполнения заказа за счет работы над заказом сразу нескольких переводчиков.
Мы работаем как с организациями, так и с частными лицами. С каждым клиентом индивидуальный подход. Мы стараемся приобретать друзей, с которыми наше сотрудничество будет постоянным. Именно поэтому наше бюро изначально предоставляет максимально выгодные для наших клиентов условия.
Наше бюро переводов дает гарантию, что любая информация, содержащаяся в переводимом документе, является сугубо конфиденциальной.
Обратившись в наше бюро переводов, вы оградите себя от некачественно сделанного перевода и высоких цен.
Юридический перевод – это письменный перевод документов и текстов, содержащих различную юридическую информацию: нормативно-правовые акты, заключения, меморандумы, договора, законы, нотариальные свидетельства, учредительные документы, доверенности, апостили и т.д.
Перевод юридических документов и текстов применяется при работе с судебной, деловой, личной документацией. Заказчики такого перевода – компании и физические лица. Постоянное развитие международных отношений повышает востребованность подобного рода услуг. Также стоит отметить, что наибольшей популярностью в нашем бюро пользуется перевод юридических документов на английский язык – договоров, контрактов, соглашений, уставной документации компаний и т.д.
Бюро юридического перевода SayUp выполняет юридический перевод договоров и документации в Москве и Санкт-Петербурге. Наши специалисты помогут вам перевести юридический текст с/на 41 язык мира. Мы не просто переводим, мы качественно выполняем свою любимую работу!
Наши преимущества
⦁ Строгое соблюдение конфиденциальности.
⦁ Работаем без выходных и праздников.
⦁ Принимаем заказы с 9:00 до 22:00, переводим круглосуточно.
⦁ Переводы на практически любую узкоспециализированную тему.
⦁ Широкая сеть офисов по всей Москве.
⦁ Доставка курьером.
⦁ Переводы в режиме Онлайн.
⦁ Бесплатный тестовый перевод*.
⦁ Редакторская проверка и верстка документов.
⦁ Гибкая система скидок.
Перевод юридических текстов на английский язык считается особенно сложным в силу нескольких факторов. Прежде всего, язык юридических бумаг –...