Бюро Переводов | Перевод | Английский язык | Другие Языки | Нотариальный перевод | Отзывы | Рейтинг |
---|---|---|---|---|---|---|
Translation24 | Документ | от 350 руб. | от 330 руб. | от 378 руб. | Смотреть | |
MAX-Перевод | Документ | от руб. | от руб. | от 40 руб. | Смотреть | |
Мегатекст | Документ | от 480 руб. | от 410 руб. | от 453 руб. | Смотреть | |
TLS | Документ | от 420 руб. | от 380 руб. | от 418 руб. | Смотреть | |
Ройд | Документ | от 440 руб. | от 410 руб. | от 460 руб. | Смотреть | |
Ассоциации переводчиков | Документ | от руб. | от руб. | от 39 руб. | Смотреть | |
Азбука | Документ | от 430 руб. | от 390 руб. | от 430 руб. | Смотреть |
Главный офис компании находится в столице Англии, но фирма готова предложить разнообразные переводческие услуги заказчиков из разных уголков мира. Компания предлагает особый подход ко всем клиентам и гарантирует отличный результат.
Бюро переводов осуществляет переводческие услуги в разнообразных сферах, таких как право, маркетинг, коммерческое дело. Компания гордится огромной базой знаний, накопленных за долгие годы деятельности, и сотрудничеством с большим количеством предприятий.
Наработанный опыт ведения работы с совершенно разными заказчиками помог фирме понять то, как важно уделять особое внимание каждому конкретному проекту. Специалисты компании тщательно подходят к рассмотрению каждого проекта, чтобы учесть все детали, что помогает не допустить в дальнейшем ошибок и гарантировать качественный результат.
Компания «MAX-Перевод» оказывает услуги по письменному переводу различных документов, устному синхронному и последовательному переводу, а также переводу сайтов.
Наше бюро переводов - это коллектив профессиональных переводчиков, который работает на рынке переводов не первый год. Мы оказываем высококачественные услуги перевода со всех основных иностранных языков и в обратном направлении, а также перевода с иностранных языков на иностранные языки.
Мы предоставляем отличное обслуживание и качество переводов - поэтому наши клиенты обращаются к нам снова и снова.
Мы гарантируем выполнение перевода точно в срок. За материалом для перевода к Вам всегда может выехать курьер - как для того, чтобы получить заказ, так и для того, чтобы передать Вам выполненный перевод. Эта услуга предоставляется нами бесплатно.
Мы рады оказать содействие Вам и Вашему бизнесу. Наша миссия – содействовать преодолению языковых барьеров между партнерами.
Один из наиболее востребованных видов письменного перевода, связанный с обработкой различных юридических документов:
Владение иностранным и русским языком, знание отраслевой терминологии, правовых аспектов, особенностей законодательства страны перевода, а также основ международного права.
В компании «МегаТекст» в процессе перевода участвуют не только профессиональные переводчики, но и специалисты в области юриспруденции, обладающие соответствующей квалификацией и большим опытом работы с правовыми документами. Это не только обеспечивает высокое качество перевода, но и позволяет подготовить юридически выверенный документ, оформленный с учетом правил страны назначения.
В некоторых случаях одного лишь перевода текста недостаточно. В случае необходимости «МегаТекст» также предлагает различные услуги заверения документов: нотариальное заверение, апостилирование, легализацию.
Как правило, юридическая документация носит конфиденциальный характер. Все сотрудники компании «МегаТекст» подписывают соглашение о неразглашении и строго следят за сохранностью информации.
«МегаТекст» работает с юридическими текстами, составленными на различных языках: как на европейских или азиатских, так и на редких и даже экзотических.
Юридическим переводом принято считать передачу на другой язык материалов, относящихся к области права. Существует множество документов, которые являются объектом юридического перевода. Самые популярные: договоры, сделки, контракты, правовые акты, а также законы и юридические заключения.
Перевод юридических текстов среди профессионалов традиционно считается одним из самых сложных видов перевода. В юридическом переводе документов не может быть разночтения, неточностей и свободного стиля. Перевод юридических текстов - особенная услуга, требующая глубоких знаний в юридической сфере - в гражданском, уголовном и уголовно-процессуальном, авторском, трудовом, семейном праве и др. Дело в том, что юридические документы на иностранном языке отражают характерные черты правовой системы того государства, на языке которого они написаны, поэтому переводчик должен не только разбираться в юридических тонкостях, но и владеть формулировками, которые существуют в другой стране.
Особенностью всех перечисленных документов является строгое соблюдение формы (последовательность подачи материала, реквизиты, оформление).
Поэтому над переводом юридических документов и текстов в бюро переводов TLS работают только специалисты, практикующие в юриспруденции и имеющие образование в данной сфере. Юридический перевод, выполненный сотрудниками Бюро TLS, будет нотариально заверен и легализирован в установленном законом порядке.
Профессиональное переводческое агентство, основанное в 1998 году, отличается сформированным и проверенным штатом профессиональных и опытных переводчиков, каждый из которых специализируется в своей тематике перевода, владеет специализированной терминологией и способен осуществить качественный и корректный перевод текста почти в любой сфере деятельности.
Технологические процессы налажены и оптимизированы, что обеспечивает перевод объемных текстов в сжатые сроки с соблюдением всех требований. За годы осуществления деятельности компания разработала свою систему отбора и проверки уровня квалификации нанимаемых сотрудников.
Деятельность агентства в первую очередь направлена на юридических лиц; ожидая долгосрочного и эффективного партнерства со всеми клиентами, компания прикладывает к этому максимум усилий.
Фирма рада видеть Вас на веб-сайте компании, приглашает к сотрудничеству новых заказчиков и готова использовать весь накопленный за все время работы опыт в интересах своих клиентов.
Чем «Ассоциация профессиональных переводчиков» отличается от других переводческих бюро? Мы стараемся не для себя; мы стараемся для того, чтобы Вам было удобно с нами работать.
Представьте, что Вам нужно срочно перевести на иностранный язык очень важные документы. При этом у Вас совершенно нет времени, чтобы ехать куда бы то ни было, и нет возможности эти документы отдать. «Ассоциация профессиональных переводчиков» готова сделать все, чтобы сэкономить Ваше время и силы.
Мы выполняем все виды переводов: письменные и устные, нотариальное заверение, апостиль, легализация, изготовление копий. Оформить заказ в «Ассоциации профессиональных переводчиков» проще простого:
Просто позвоните. Наберите номер (495) 763 42 18, сделайте заказ и высылайте отсканированные документы по электронной почте. Сломался сканер? К Вам в офис бесплатно приедет наш курьер и доставит документы переводчику. Будьте уверены в высоком качестве перевода.
«Ассоциация профессиональных переводчиков» объединяет специалистов, которые работают быстро и точно. Процесс обработки документов идеально отлажен: сначала профессионал выполняет перевод, а затем текст проходит редакторскую правку у носителя языка. Работая в паре, переводчик и редактор максимально оперативно и правильно переводят Ваши документы на нужный язык.
Юридический перевод — это перевод текстов, содержащих юридическую информацию и относящихся к области права, таких как:
Как мы обеспечиваем качество юридического перевода
1. Мы создали и используем во всех юридических проектах постоянно пополняемую базу устойчивых, шаблонных выражений и образцов типичных документов.
2. Юридический перевод выполняется специалистом, имеющим юридическое образование и/или хорошее знание тематики и большой опыт перевода именно юридических текстов.
3. Мы постоянно ведем работу по отбору лучших образцов перевода юридических текстов и формированию справочной базы для переводчиков.
4. Мы используем системы переводческой памяти (CAT-средства) для обеспечения единообразия терминологии и сохранения структуры документа.
5. Все вовлеченные в один проект специалисты совместно используют глоссарий проекта и имеют общий доступ к вспомогательным материалам.
6. После окончания перевода, готовый текст проходит контроль качества как в отношении корректности юридического перевода, так и в отношении оформления соответствия оригинальному тексту.