Бюро Переводов | Перевод | Английский язык | Другие Языки | Нотариальный перевод | Отзывы | Рейтинг |
---|---|---|---|---|---|---|
TranslatePro | Документ | от 370 руб. | от 370 руб. | от 418 руб. | Смотреть | |
Лингво Эксперт | Документ | от руб. | от руб. | от 50 руб. | Смотреть | |
Астра | Документ | от руб. | от руб. | от 43 руб. | Смотреть | |
Ека-переводчик | Документ | от 360 руб. | от 360 руб. | от 408 руб. | Смотреть | |
Поток | Документ | от 400 руб. | от 400 руб. | от 440 руб. | Смотреть | |
Либете | Документ | от 400 руб. | от 400 руб. | от 445 руб. | Смотреть | |
Sayup | Документ | от 390 руб. | от 390 руб. | от 428 руб. | Смотреть |
На рынке переводческих услуг да данный момент существует огромное количество бюро переводов, поэтому иногда сложно определиться и выбрать из всего разнообразия агентство, подходящее именно вам.
Некоторые компании не располагают ресурсами для выполнения качественного перевода.
Команда компании «TranslatePro», состоящая из квалифицированных сотрудников, всегда добросовестно подходит к каждому заказу.
Преимущества работы с агентством
Развитие компании
Компания не стоит на месте. Сотрудники пополняют языковую базу, изучают особенности работы над специфическими проектами, следят за мировыми тенденциями, чтобы в дальнейшем использовать приобретенный опыт. Агентство выполняет перевод и озвучку видео и аудио, осуществляет подготовку и оформление документов для выезда в иностранные государства.
Каждый заказ проходит несколько этапов проверки, ведь компания стремится свести к минимуму всевозможные ошибки и недоработки. Компания стремится удовлетворить заказчика на 100%.
Ищете переводчика для проведения деловых переговоров?
Мы предлагаем качественный перевод текста на иностранный язык в короткие сроки. Мы хорошо понимаем то, насколько в современном мире важен грамотный и точный перевод текста. Поэтому в составе нашей дружной команды работают только проверенные специалисты высокого уровня. Наше бюро языковых переводов справится с любым техническим или научным текстом.
Не будут исключением и тексты, при работе с которыми требуются определенные познания технического характера. Ведь от качества перевода зависит многое. Ошибки здесь неуместны. Любая неточность может стать причиной неправильного восприятия информации читателем, что может стать причиной многих проблем. Понимая это, мы всегда сохраняем тот посыл, который изначально заложен в исходном материале.
После перевода, все готовые тексты проверяют и перечитывают наши опытные редакторы. При необходимости мы оперативно отреагируем на ваши пожелания и внесем коррективы в перевод.
Для нас не существует такого текста, который мы не сможем перевести. Заказывая перевод в нашем бюро, вы гарантировано получите заказ точно в срок.
Бюро переводов представляет собой современную компанию, которая динамично развивается. Деятельности фирмы основана на трех принципах: качество перевод, особое отношение ко всем заказчикам и современные технологические процессы. Клиенты довольны соотношением цены и качества. Для постоянных заказчиков доступна гибкая система акций и скидок.
Агентство оказывает услуги по письменному переводу в разнообразных видах деятельности: перевод технической документации, коммерческой документации, перевод в сфере права, медицинский перевод, художественный перевод, локализация веб-сайтов, перевод деловой и личной корреспонденции.
В услуги, предоставляемые компанией, входит перевод личных документов: разрешения на работу, патента, вида на жительство, а также помощь при оформлении документов при переезде или поездке за границу. К услугам заказчиков консультация сотрудников фирмы, заверение переводов нотариусом.
Компания предоставляет услуги по устному переводу на совещаниях, презентациях, встречах, полное лингвистическое сопровождение иностранных гостей, услуги гида-переводчика.
Специалист, выполняющий перевод юридических документов с/на русский язык, в первую очередь должен хорошо разбираться в юриспруденции. Целесообразно доверять перевод переводчику, который имеет юридическое образование и свободно владеет иностранным языком, на который нужно выполнять перевод.
Самостоятельно выполнить подобный перевод вряд ли возможно, особенно, если вы не имеете представления о праве как таковом. Поэтому поручать работу лучше переводчикам специализированного бюро. В штате бюро переводов «Поток» работают специалисты в области права, которые постоянно выполняют перевод юридических документов. Наш опыт в сочетании со знанием правовой системы конкретной страны может гарантировать правильность выполнения перевода любой сложности.
Документы о финансово-хозяйственной деятельности предприятий:
К ним относятся договора с контрагентами, деловая переписка, первичные документы, отчетность и бумаги, подтверждающие легитимность работы компании на территории России и иностранных государств (уставы, лицензии, сертификаты).
В эту категорию отнесены Федеральные законы, нормативные документы субъектов федерации, подзаконные НПА и постановления органов власти, что регламентируют правоотношения на территории нашей страны.
Речь идет о бизнес-планах, бизнес-справках, коммерческих предложениях и др.
Перевод доверенностей и сертификатов, перевод законов и иных нормативно-правовых актов, нотариальный перевод, перевод договоров и соглашений, перевод учредительных документов компании (перевод устава, учредительного договора и...
Перевод юридических документов – это письменный перевод текстов правового характера, он требует от специалиста свободного владения иностранным языком, знания специальной лексики и понимания различий в законодательствах государств.
Юридический перевод может потребоваться как юридическим, так и физическим лицам.
Первым – при заключении соглашений с иностранными партнерами и открытии представительств за рубежом (или, наоборот, при открытии филиала зарубежной компании в России).
Вторым – при поступлении в иностранный ВУЗ, устройстве на работу в зарубежную компанию, переезде в другую страну или открытии банковского счета за рубежом.
Чтобы переведенный документ получил юридическую силу в другой стране, его нужно заверить. Существуют два основных способа легализации перевода: стандартная консульская легализация и апостиль. Апостиль – это упрощенная процедура с простановкой штампа, действующая среди стран-участниц Гаагской конвенции.
Перевод юридических текстов заверяет нотариус в присутствии переводчика. Для подтверждения компетенции переводчика нотариус запрашивает...
Юридический перевод – это письменный перевод документов и текстов, содержащих различную юридическую информацию: нормативно-правовые акты, заключения, меморандумы, договора, законы, нотариальные свидетельства, учредительные документы, доверенности, апостили и т.д.
Перевод юридических документов и текстов применяется при работе с судебной, деловой, личной документацией. Заказчики такого перевода – компании и физические лица. Постоянное развитие международных отношений повышает востребованность подобного рода услуг. Также стоит отметить, что наибольшей популярностью в нашем бюро пользуется перевод юридических документов на английский язык – договоров, контрактов, соглашений, уставной документации компаний и т.д.
Бюро юридического перевода SayUp выполняет юридический перевод договоров и документации в Москве и Санкт-Петербурге. Наши специалисты помогут вам перевести юридический текст с/на 41 язык мира. Мы не просто переводим, мы качественно выполняем свою любимую работу!
Наши преимущества
⦁ Строгое соблюдение конфиденциальности.
⦁ Работаем без выходных и праздников.
⦁ Принимаем заказы с 9:00 до 22:00, переводим круглосуточно.
⦁ Переводы на практически любую узкоспециализированную тему.
⦁ Широкая сеть офисов по всей Москве.
⦁ Доставка курьером.
⦁ Переводы в режиме Онлайн.
⦁ Бесплатный тестовый перевод*.
⦁ Редакторская проверка и верстка документов.
⦁ Гибкая система скидок.
Перевод юридических текстов на английский язык считается особенно сложным в силу нескольких факторов. Прежде всего, язык юридических бумаг –...