Бюро Переводов | Перевод | Английский язык | Другие Языки | Нотариальный перевод | Отзывы | Рейтинг |
---|---|---|---|---|---|---|
Янус | Документ | от 460 руб. | от 420 руб. | от 465 руб. | Смотреть | |
Перевод-плюс | Документ | от руб. | от руб. | от 45 руб. | Смотреть | |
Норма | Документ | от 410 руб. | от 340 руб. | от 376 руб. | Смотреть | |
OCA | Документ | от руб. | от руб. | от 41 руб. | Смотреть | |
На всех языках | Документ | от 420 руб. | от 400 руб. | от 443 руб. | Смотреть | |
Лингво | Документ | от 440 руб. | от 400 руб. | от 447 руб. | Смотреть | |
Прима Виста | Документ | от 470 руб. | от 370 руб. | от 417 руб. | Смотреть |
Компания Janus предоставляет услуги перевода самым разным производственным и промышленным предприятиям: химическим и машиностроительным компаниям, производителям электротехники и приборостроительным заводам. Свыше 16 лет работы в этом секторе — отличное свидетельство того, что наши лингвисты хорошо знакомы с отраслью и способны перевести технический текст с пониманием смысла и высокой терминологической точностью.
Так же как и для наших клиентов, для нас нет мелочей: перевод придирчиво проверяется на нескольких этапах контроля качества, для того чтобы мы с гордостью могли сказать: «Да, это переводили мы!» А тщательное выяснение требований клиента до начала переводческого проекта, а также строгое следование утвержденным процессам стандартов ISO 9001 и ISO 17100 дополнительно гарантируют качество и своевременность предоставления перевода.
Уникальная концепция управления переводческими проектами компании Janus в совокупности с передовыми методиками подбора штатных и внештатных лингвистов и внедренной системой менеджмента качества позволяет нам успешно справляться с переводческими работами разного масштаба и разного уровня сложности. При этом наши процессы абсолютно прозрачны: мы всегда готовы рассказать клиенту, на каком этапе находится проект, для чего этот этап предназначен, и как он соотносится с финальным сроком сдачи работы.
Приветствуем Вас на сайте бюро переводов «Перевод плюс».
Небольшой штат наших сотрудников и использование современных средств связи и электронных коммуникаций позволяют предложить Вам качественные переводы и невысокие цены. Наши переводчики никогда не используют машинный перевод. Если по каким-то причинам Вас не устроит качество выполненной работы, мы всегда готовы исправить недочёты в кратчайший срок.
Мы стремимся обслуживать наших клиентов на самом высоком уровне, придерживаясь семи принципов:
В нашем бюро переводов переводы находятся в надежных руках. Позвольте нам перевести ваши документы, в то время как вы делаете успешный бизнес.
Бюро переводов «Норма» в основном специализируется на услугах юридического характера и располагает штатом экспертов, носителями востребованных юстицией языков РФ и СНГ. Особое внимание уделяется диалектам, существенно отличающимся друг от друга. Именно поэтому растет спрос на профессиональных переводчиков с местных языков и диалектов.
На сегодняшний день постепенно развиваются коммерческие отношения со странами СНГ, что привело к значительному росту торговой документации на их языки.
В это же время агентство выполняет переводы текстов юридической, IT документации на востребованные европейские и азиатские языки. Сохраняется благоприятный для клиентов баланс цены и качества.
Компания предлагает услуги экспертизы в сфере строительства, коммерции, лингвистики, автомобилестроения и машиностроения.
Бюро переводов "ОСА" существует на рынке переводов с 2005 года. Специализация бюро переводов "ОСА" направлена на оказание услуг по профессиональному переводу текстов и документов различной тематики и направленности более чем на 50 языков мира.
Наши переводчики зарекомендовали себя как профессионалы в своей области при осуществлении переводов любых объемов и сложности.
Мы обеспечиваем качественный и корректный перевод текстов различной тематики и сложности, в частности узкоспециализированных направлений, благодаря наличию профессиональных и опытных переводчиков, опыт которых позволяет справиться с документом любой сложности.
Мы всегда рады помочь! Ждем вас у себя в офисе!
Один из главных вопросов, который интересует тех, кому необходим технический перевод – стоимость услуги. Но назвать точную сумму сразу не сможет ни одно бюро технического перевода в Москве. Ведь даже в отношении перевода текстов любой другой тематики расценки меняются в зависимости от объема, срочности выполнения, требований к оформлению готовой работы.
Что уж говорить про письменный технический перевод, который относится к группе специализированных и требует привлечения не просто опытного специалиста, а высококвалифицированного лингвиста с отличным знанием специфики предмета перевода.
Проще говоря, грамотно выполнить технический перевод в Москве может лишь человек, имеющий дополнительную специализацию определенного направления. Поэтому вопрос о том, сколько стоит технический перевод, обсуждается индивидуально и зависит от всех вышеперечисленных и ряда других факторов. К ним, в частности, могут относиться:
Почему сроки выполнения так сильно влияют на стоимость технического перевода? Расценки изменяются по следующей причине: бюро переводов в случае срочного заказа поручает его выполнение не одному специалисту с профильным образованием, а нескольким. Для их слаженной работы создается общая база и глоссарий терминов. Только при соблюдении этих условий можно гарантировать качественный технический перевод. Цена в этом случае, естественно, будет выше.
Главные черты, отличающие этот вид переводов – обилие аббревиатур, сокращений, специальных терминов, рисунков, чертежей и формул. С...
Технический перевод — это баланс между искусством и наукой под влиянием теории и практики. Можно сказать, что это один из самых сложных видов письменного перевода.
Мы с 1999 года работаем с техническими текстами и документами. Поэтому смело можем сказать, что одним из приоритетных направлений работы бюро «Прима Виста» уже много лет остается технический перевод.
Практика показала, что более 80 % текстов, переводимых нашим бюро — это узкоспециализированная литература и техническая документация.
Толмач