Бюро Переводов | Перевод | Английский язык | Другие Языки | Нотариальный перевод | Отзывы | Рейтинг |
---|---|---|---|---|---|---|
Терра | Документ | от 360 руб. | от 360 руб. | от 400 руб. | Смотреть | |
Центр Переводов | Документ | от 340 руб. | от 340 руб. | от 381 руб. | Смотреть | |
Аврора | Документ | от 350 руб. | от 350 руб. | от 398 руб. | Смотреть | |
Гардарика | Документ | от руб. | от руб. | от 48 руб. | Смотреть | |
Транслит | Документ | от 410 руб. | от 410 руб. | от 450 руб. | Смотреть | |
MOYPEREVOD | Документ | от 410 руб. | от 410 руб. | от 445 руб. | Смотреть | |
Транслинк | Документ | от 400 руб. | от 400 руб. | от 448 руб. | Смотреть |
Лингвистические особенности медицинских текстов влияют на лексические аспекты перевода, на стилистику оформления и на грамматику в целом. Каждый медицинский термин должен быть осмыслен переводчиком и переведен абсолютно точно, без какой-либо двусмысленности, без искажений. Малейшее отклонение от смысла оригинала может привести к самым неожиданным результатам, и порой к результатам губительным. Медицинские статьи, инструкции и учебная литература часто перегружены терминологией. И поскольку медицинская наука динамично развивается, развивается и терминологии. Постоянно обогащается лексикон. Этому факту нельзя не уделять должного внимания. Переводчик должен постоянно дополнительно проверять соответствие терминологических выражений, сверяться со справочными материалами, а в случае необходимости искать необходимую для глубокого понимания текста информацию в интернете.
Если Вас интересует действительно качественный и точный перевод текстов медицинской тематики, самое время обратиться в Центр переводов «ТЕРРА». Воспользуйтесь опытом и профессионализмом наших специалистов для достижения наилучших результатов.
Нижегородский центр переводов представляет собой компанию по предоставлению переводческих услуг, ведущую свою историю с 1977.
Работники агентства со дня основания осуществляют перевод литературных произведений научной и технической направленности, документов для различных предприятий и НИИ. Среди базовых языков отмечаются основные европейские языки, английский, испанский и др.
Бюро переводов работает с туристическими агентствами и физическими лицами, осуществляя перевод разнообразных личных документов: паспорта, справки, дипломы и др. Предоставляются услуги по переводу личных документов и оформлению вида на жительство иностранным гражданам.
Развитие бизнес отношений и коммерческого дела привело к необходимости перевода уставных документов и контрактов.
Несмотря на появление автоматизированного перевода, услуги переводчиков остаются востребованными.
Преимущество компании заключается в быстром выполнении заказов и возможности его нотариального заверения.
После оценки перевода, агентство называет клиенту реальную цену. Очень важно произвести точный и максимально справедливый расчет стоимости, учитывая следующие факторы: сроки выполнения заказа, распространенность тематики, свободные кадры. Никакой заниженной предварительной стоимости с целью удержать заказчика! В компании ценят своих клиентов и стараются оградить от неприятных сюрпризов.
К каждому заказчику обеспечен индивидуальный подход с учетом всех пожеланий. Предоставляется система скидок постоянным клиентам. Переводческий процесс проходит все необходимые этапы согласно нормам: непосредственно перевод, корректура и редактура, оформление.
Бюро переводов предоставляет клиентам возможность оформления заказ через Интернет и осуществляет доставку итогового переводческого продукта курьером в удобное место и время.
Наша главная цель - укреплять взаимопонимание и развивать личные, деловые и культурные связи между людьми и организациями различных стран и народов, предоставляя широкий спектр переводческих услуг высокого качества.
Мы прилагаем все усилия, все наши знания и опыт, чтобы помочь нашим клиентам изменить свою жизнь и свой бизнес, продвигать свои товары и услуги на новые перспективные рынки, внедрять и осваивать новые технологии.
Мы стараемся внести посильный вклад в развитие и процветание наших клиентов.
Мы не просто ждем Вас. Мы уже с Вами! Звоните, пишите и приходите!
О компании
Агентство переводов ведет свою деятельность с 2008 года. За это время компания приобрела безупречную репутацию. Агентство располагает огромной базой внештатных экспертов, переводчиков, редакторов, менеджеров проектов. Компания постоянно развивается и совершенствуется, проводит тестирование новых кадров.
Процесс перевода осуществляется в соответствии с современными технологическими процессами и стандартами. Уделяется особое внимание редактуре текстов перевода, составлению глоссариев, совершенствованию комплекса управления переводческими проектами. Широко используются автоматизированные системы, облачные системы Memsource CLOUD, специальные QA-программы (quality assurance). Результат – высокое качество перевода при оптимизации переводческих процессов.
Предлагаются услуги по переводу разноплановых текстов, а также устный перевод. Особенно богатый опыт специалисты приобрели, работая в таких областях, как право, автомобильное производство, коммерция, реклама, пиар, медицинская сфера, перевод всех документов для заверения нотариусом. Оказываются иные дополнительные услуги.
Перевод любых медицинских документов - перевод заключений, диагнозов, инструкций к препаратам, медицинских справок, карт, медицинской литературы.
Все что связано со здоровьем имеет для нас значение и является важным. Медицинские переводы не исключение.
Поэтому, когда люди сталкиваются с необходимостью такой работы, они понимают, что переводчики осуществляющие медицинский перевод, должны быть, как минимум, хорошо знакомы с фармацевтикой и терминологией, а максимум - иметь медицинское образование.
Наиболее частые заказы - это перевод медицинских справок.
Данная работа, может быть, как простой, так и чрезвычайно сложной.
В этой связи, стоимость заказа может колебаться в широком диапазоне, особенно это заметно на больших объемах текста.
Если необходимо работать с инструкциями фармакологических препаратов - это будет одна цена, и совсем другая, если надо выполнить перевод медицинской справки или заключение врачей из медицинской карты, сделанного вручную, соответствующим данной профессии почерком, с медицинскими наименованиями болезней, симптомов и т.д.
В практике компании выполнялись самые разнообразные работы. Мы переводили иероглифы справках которые были написаны от руки, почерком, ничем не отличающимся от почерка наших врачей. (наверное, это профессиональная черта). Также сталкивались с тематическими статьями, текстами и другими материалами.
Нередко работаем с заключениями для граждан России, планирующими выезд за рубеж с целью обследования или лечения.
Как правило это Швейцария, Германия, Австрия, Израиль. Потом эти клиенты возвращались, с целью еще раз выполнить медицинский...
Услуга подразумевает перевод с/на русский язык специализированных медицинских текстов частного характера и публикаций. Как правило, содержание таких документов связано с жизнью и здоровьем человека, поэтому здесь предъявляются повышенные требования к точности и соблюдению конфиденциальности. Для такой работы привлекаются специалисты, которые владеют иностранным языком и образованием в этой области.
Именно таких профессионалов объединяет «ТрансЛинк». Бюро работает с 2003 года и считается крупнейшим переводческим агентством в Москве. Сотрудники знают 120 языков мира.
Кроме того, выполняется устный медицинский перевод. Он может потребоваться во время конференции, семинара, консультации врача и так далее.
Для выполнения услуги агентство «ТрансЛинк» привлекает специалистов с медицинским образованием, это связано с тем, что тексты имеют сложные термины, в которых ориентируется только профессионал. Для единого стиля текстов и корректного использования терминов перед запуском проекта создается глоссарий и техническое задание, в соответствии с которыми отдел контроля качества сверяет все переведенные тексты.
Такой многоступенчатый подход к переводческому проекту сложной медицинской тематики позволяет добиваться стабильно высокого качества. В работе мы успешно...
Sayup